Parça arşivi

Gönderen : abilityenemy

Electricity (Türkçe Çeviri)

Anathema

görünüşe göre beni hiç gerçekten tanımadın
görünüşe göre beni hiç anlamadın
görünüşe göre hiç gerçekten hissetmeyi bilmedin
ama elektrik seni benim yanıma çekti
ihtiyacın olan benden kurtulmandı
beni gerçekten gülümsettiğin zamanlar oldu
ve gerçekten ağlattığın zamanlar
ve gerçekten nasıl hissetmem gerektiğini hiç bilmediğim zamanlar
ama elektrik seni benim yanıma çekti
ihtiyacın olan benden kurtulmandı
ve korku benden hiç emin olmamana sebep oldu
ihtiyacın olan benden kurtulmandı
ama elektrik seni benim yanıma çekti
ve korku benden hiç emin olmamana sebep oldu
ihtiyacın olan benden kurtulmandı..




Electricity (Türkçe Çeviri) ile ilgili yorumlar

off off diyecek birşey bulamıyorum kii ?
23 Aralık 2007 Pazar | Yazan: littlesebo
Sorunda bu ya zaten anathema sözleri çevrilmez. Çevrilemez..
8 Eylül 2007 Cumartesi | Yazan: Wiselord
Ya ne diyorsunuz bea gayet güzel çevrilmiş bu!:)Sadece ''electricity'' ''çekim gücü'' vs. anlamında olduğu için ''elektrik'' diye yazılması farklı olmuş o kadar!Enerjinizi boşa harcamayın:p:p
anlamanı beklemioyrum zaten anathema nın şarkılarını intihar eden sevgilimle dinlerdik .................(Lilliana)
14 Nisan 2007 Cumartesi | Yazan: soldcare


kendini tribe sokmuş bu :D
naber desek biz bu şarkıyı ölen sevgilimle dinliyoduk yaa der...kurtul arkadaşım bu şeyden..kurtul...dünya dönüyor...sen acı çekiyorsun diye durmadı hiçbir şey...ben ne açıklama yapıyorsam sana burda...neyse bak dalgana.
29 Mayıs 2007 Salı | Yazan: MORVEÖTESİ1995
anlamanı beklemioyrum zaten anathema nın şarkılarını intihar eden sevgilimle dinlerdik .................(Lilliana)


Ama ben o lafı sana demedim ki!Sadece ''Ne biçim çeviri bu huleyn!'' tandansında takılan arkadaşlar vardı onlara dedim:))
15 Nisan 2007 Pazar | Yazan: Lilliana
Ya ne diyorsunuz bea gayet güzel çevrilmiş bu!:)Sadece ''electricity'' ''çekim gücü'' vs. anlamında olduğu için ''elektrik'' diye yazılması farklı olmuş o kadar!Enerjinizi boşa harcamayın:p:p
19 Şubat 2007 Pazartesi | Yazan: Lilliana
buda anathemanın eşsiz duşunduren derinliklerinde kaybolabileceğimiz şarkılarından bu gurup tek ya :( beni tek ağlatan şarkıları anathema yapıyor....(
13 Ocak 2007 Cumartesi | Yazan: soldcare
off ağlarım ben yaaa...
4 Ağustos 2006 Cuma | Yazan: isis_derya
...and the fear made you so unsure of me
what you needed was to be rid of me................
21 Nisan 2006 Cuma | Yazan: ece1905
H e L A L ......
24 Eylül 2005 Cumartesi | Yazan: _RoCk GiRL_
ben bu kadar çevirebildim..yanlış olduğunu düşündüğünüz yerleri yazarsanız mantıksız bulduğunuz yerleri anlayıp düzeltmeye çalışırım..
20 Eylül 2005 Salı | Yazan: abilityenemy
bu ne lan elektrik işlerinden sorumlu bakanlığa şikayet etcem sizi...anlamsız bence elektrik neyi yanına çekiyor beah!!! ne bu çekim gücü anlayamadım...ahahahah bence berbat!!! :PP
24 Haziran 2005 Cuma | Yazan: Siyah_Pelerin
süper...
13 Haziran 2005 Pazartesi | Yazan: dss_scream
işte bu............
:'(((
13 Haziran 2005 Pazartesi | Yazan: •MeDuSa_62•
biraz mantıkla daha iyi olablrdi...
ama yine de güzel
2 Mart 2005 Çarşamba | Yazan: hecate
türkiye de yapılmış olsa elektrikçiler çok para kazanırdı??? :)
11 Ocak 2005 Salı | Yazan: kedi


Electricity (Türkçe Çeviri) ile ilgili yorumunuz

SoundPark

E-posta

Şifre

Unutma beni


Üyelik
Şifre hatırlatma
GaRaJ'da şu anda
6 üye, 39 ziyaretçi
dolaşıyor
Liste:
Cross