Did I disappoint you or let you down? Seni hayal kırıklığına mı uğrattım? Should I be feeling guilty or let the judges frown? Kendimi suçlu mu hissedeyim yoksa kaşlarını çatmana izin mi vereyim? 'Cause I saw the end before we'd begun, Çünkü daha biz başlamadan sonunu gördüm Yes I saw you were blinded and I knew I had won. Evet gördüm sarhoş olmuştun , biliyordum kazanacaktım So I took what's mine by eternal right. Sonsuz hakkımı aldım Took your soul out into the night. Ruhunu geceden dışarı çıkardım It may be over but it won't stop there, Bitmiş olabilir ama öyle kalmayacak I am here for you if you'd only care. Umursarsan sadece senin için burdayım You touched my heart you touched my soul. Kalbime dokundun , ruhuma dokundun You changed my life and all my goals. Hayatımı değiştirdin ve bütün hedeflerimi And love is blind and that I knew when, Ve aşk sarhoştu ne zaman olduğunu biliyorum My heart was blinded by you. Kalbim seninle sarhoştu I've kissed your lips and held your head. Dudaklarından öptüm ve ellerini tuttum Shared your dreams and shared your bed. Yatağını ve rüyalarını paylaştım I know you well, I know your smell. Seni iyi biliyorum,kokunu iyi biliyorum I've been addicted to you. Sana düşkün oldum
Goodbye my lover. Güle güle aşığım Goodbye my friend. Güle güle arkadaşım You have been the one. Sen tektin You have been the one for me.(x2) Sen benim için tektin
I am a dreamer but when I wake, Ben bi rüyadayım ama uyandığımda You can't break my spirit - it's my dreams you take. Ruhumu alamazsın , aldığın hayallerimdi And as you move on, remember me, Ve hareket ettiğinde beni hatırla Remember us and all we used to be Bizi hatırla , yaptıklarımızı I've seen you cry, I've seen you smile. Seni ağlarken gördüm , seni gülerken gördüm I've watched you sleeping for a while. Seni kısa bir süre uyurken gördüm I'd be the father of your child. Çocuğunun babası olabilirdim I'd spend a lifetime with you. Seninle bi ömür geçirdim I know your fears and you know mine. Bütün korkularını biliyorum ve sen de benimkileri We've had our doubts but now we're fine, Şüphelerimiz vardı ama şimdi iyiyiz And I love you, I swear that's true. Ve seni seviyorum ,yemin ederim doğru I cannot live without you. Sensiz yaşayamam
Goodbye my lover. Güle güle aşığım Goodbye my friend. Güle güle arkadaşım You have been the one. Sen tektin You have been the one for me.(x2) Sen benim için tektin
And I still hold your hand in mine. Ve ellerini hala bende tutuyorum In mine when I'm asleep. Uyuduğum zaman bende And I will wear my soul in time, Ve zamanında ruhumu alacağım When I'm kneeling at your feet. Ayaklarına kapandığımda
Goodbye my lover. Güle güle aşığım Goodbye my friend. Güle güle arkadaşım You have been the one. Sen tektin You have been the one for me.(x2) Sen benim için tektin
I'm so hollow, baby, I'm so hollow. Çok kötüyüm bebeğim,çok kötü I'm so, I'm so, I'm so hollow.(x2) Ben,ben,ben çok kötüyüm
Goodbye My Lover (Türkçe Çeviri) ile ilgili yorumlar
You can't break my spirit - it's my dreams you take. . . :(
şarkıyı daha yeni dinledim bi arkadaşıma netten indirirken..normalde yabancı dinlemem ama buna bayıldım bi de slow olunca..büyülendim yaaa..böyle bi durumdaydım yakın bi zamana kadar..kendimi buldum diyeblirim.. süper..tebrikler şarkıda emeği geçen herkese..
acıklı bir sesi var kardeşimizin. ama farklı olduğu kesin. bu benim diyor. bu parçayı dinlemedim henüz. ama you're beautiful adlı parçasını iki yazdır çalıyorum grubumla. çok beğeni alıyor
ya bu sarkı varya benım dunyamı kararttı =(
bunu kesfettıgımde tamda anlattıgı bır durumdaydım ,gectı ama ızlerı duruomus hala gorunce farkettım cok guzel yaa...=)
güle güle aşığım nedir ya :D elveda aşkım gibi bişeyler yazsan daha iyi olurmuş
şarkıyı çevirmek grammer sınavına girmek gibi zaten paso tense var
gutbaay may lavır gutbaay may firent yu hev bin dı van yu hev bin dı van foo mi
Her ne kadar yabancı şarkıların sözleri Türkçeye çevrildiğinde anlamını biraz kaybediyor olsa da bence yabancı şarkı sözlerinin Türkçeye çevrilmesi gerekli brşey çünkü genelde şarkıların önce melodilerini anlarız hele de yabancıysa sözlerindeki anlamı sonradan farkederiz anlamını bilerek dinlediğimizde ve söylediğimizde o şarkıya daha çok hakim oluruz daha çok beğeniriz ya da sözlerini beğenmeyebiliriz haksız mıyım? çeviride hatalar var evet mesela bunlardan biri I'd spend a lifetime with you.
Seninle bi ömür geçirdim kısmı bence ordaki 'd' would un kısaltması yani seninle bir ömür geçirebilirdim daha mantıklı. çünkü olamamış birşeyden bahsetmiş; önceki cümleler de zaten devam etmediğini, ayrılığı anlatıyor herneyse
çaba gösterdiği ve çeviri yapabildiği için gönderen arkadaşı tebrik ediyorum emeği için teşekkür ederim
and i love you, i swear that's true..I cannot live without you..
I'm so hollow, baby, I'm so hollow..
işte şarkının enn güsel yerleri..süper bi şarkı mutlaka dinlemelisnzz..
ne kadar hatalı olsada adam uğraşmış yapmış o kadar kusur kadı kızındada olur zaten anlaması zor olan bi şarkı değilki bu kadar üstüne gitmeye gerek yok bence süper şarkı bence oturup dinleyin yorum yapmayın fazla***
hatalı bu gercekten.. bi kere Goodbye= İyi bay demek ikinci My= Benim demek (My cep ten hatırlayalım) Lover ise Aşık demek yani "iyi bay benim aşık" olcak lütfen deiştirin gözüm görmesin
çeviride hatalar var,bence Türkçeleştirirken Türklerin alışkanlıklarına,hayatına,zevklerine uygun düşmesine dikat etmeli.mesela sen eski sevgiline sen benim için tektin demezsin,bitaneydin veya bitanemdin dersin.başka ayrıntılar da var tabi...
Bilmediği kelimeleri sallamasa bulup da yazsa daha güzel olacaktı. Örn: Blind kör demek ama yazan arkadaş sarhoş olarak geçirmiş. Lütfen bu kadar güzel bir şarkının içine etmeyelim!!!
Bence gerçekten anlamlı ve hoş bir şarkı,sözlerine bakarsanız tam bir Türk filmini andırıyor(çocuğunun babası olacaktım..vs)çewiri de fena değil..Benden beni 3 ay önce terkeden eski erkek arkadaşıma gelsin..hala onu ne çok sevdiğimi bilmese de.."I'm so hollow, baby, I'm so hollow.."
Bu sarkıyı bende cok ama cok sevıyorum ama bencede daha iyi çevrilebilirdi.Sanki biraz duygusuz olmus sarkıyı dınlerken aldığım duyguy alamadım.Ama genede bende saygı duyuyorum.