Söz|Nota arşivi

Gönderen : bloodsucker

The Phantom Agony (türkçe Çeviri)

Epica

Epica - The Phantom Agony (Türkçe Çeviri)

[I. düşüncelerin çıkmazı]

seni göremiyorum, seni duyamıyorum
hala yaşıyor musun?
seni hissedemiyorum, sana dokunamıyorum
yaşıyor musun?

sancılı hayalet
seni tadamıyorum, seni düşünemiyorum
hepimiz yaşamıyor muyuz?

[II. Umut ile Umutsuzluk Arasında]

gelecek geçmiyor
ve geçmiş şimdiyi geçmeyecek
tüm bu kalıntılar eskimiş bir hayal

geçmişte olamayan tüm şeylerden korkuyoruz
bir acılı hayalet

geceleri düş görüyor muyuz
ya da aynı eski fanteziyi mi paylaşıyoruz?
düşlerimde gezen kişinin bir siluetiyim

eşsiz güzelliğin göz yaşları
varoluş gerçeklerini ortaya çıkartıyor
hepimiz sadistiz

eski çağ bilinç gelişimi
bizi yaşamın özünden uzaklaştırıyor
çok fazla enine boyuna düşündük, bu yüzden içgüdülerimiz yavaş yavaş yok olacak
yavaş yavaş yok olacaklar

yaşamın ana fikri ne
ve sonunda ölmemiz ne anlama geliyor?
öğretileri anlaşılır hale getiriyor mu yoksa her şeyi unutuyor muyuz?

eşsiz güzelliğin göz yaşları
varoluş gerçeklerini ortaya çıkartıyor
hepimiz karamsarız

içimdeki kuşkuyu nasıl göreceğimi ve özgür bırakacağımı öğret bana
ulaştığımız gördüğümüzdür, acılı hayalet

[III. Bir Daha Asla]

aklımın anlaşılabilirliği düşlerimde ortaya çıktı
yüreğim nereye giderse oraya seyehat edebilirim
kendine gerçekleştirimin incelemesinde

bu acılarımızdan kaçmanın
ve kendimizi geliştirmenin yolu
yanılsamalarını kullan ve düşüme gir...




The Phantom Agony (türkçe Çeviri) ile ilgili yorumlar

kendimde şizofreni görüyorum
3 Nisan 2008 Perşembe | Yazan: vinner_k
bu grup süper söz yazıyor ya
9 Aralık 2007 Pazar | Yazan: vinner_k

Bence de..Öff zaten hastaymış Simone :(
11 Aralık 2007 Salı | Yazan: Mephistopholes
bu grup süper söz yazıyor ya
9 Aralık 2007 Pazar | Yazan: vinner_k


The Phantom Agony (türkçe Çeviri) ile ilgili yorumunuz

Cross

E-posta

Şifre

Unutma beni


Üyelik
Şifre hatırlatma
GaRaJ'da şu anda
58 üye, 781 ziyaretçi
dolaşıyor
Liste:
Box