cause i cant say no
[çünkü hayır diyemem]
Bak burda ne güzel çevirmişsin
i cant say no to you
[senin olmadığını söyleyemem]
Burada niye "sana hayır diyemem" diye çevirmedin ki? :)
Bu şarkının iki tane çevirisini yapmış güzide üyeler, ama bu en düzgünü olmuş ;)
shouldnt have let you
[seni bırakmamlıydım]
conquer me completely
[beni tamamen fethetmene]
birde bu kısımda " Beni tamamen fethetmene izin vermemeliydim" dersek tam süper olur :)
çeviren zihnin, klavye aracılığı ile siteye işleyen parmakların zevâl görmesin :)