Kapat
..yükleniyor..
Kapat
İşi müzik olanlar, işlerini GaRaJ'da tanıtıp, müzisyene ulaşıyorlar. GaRaJ rehberini inceleyin.

Yorumlar

Yazdığı son 3 yorum
  • Üye
    boocat
    Tarih
    12 Mayıs 2008
  • Demo Kardan Adam - İlker Çalışkan

    şarkıyı çok beğendim çok hoş bir ses tonunuz var yolunuz açık olsun .
    şu an sizinkinin altında benim demom var(cover olarak) MFÖ nün tam ortasındayım şarkısını yorumladım ben de kendi bestelerimi yapıyorum ama teknik eksikliklerim var umarım yakında halledebilirim iyi çalışmalar
    Üye
    boocat
    Tarih
    6 Kasım 2006
  • Parça James Blunt - Goodbye My Lover (Türkçe Çeviri)

    Her ne kadar yabancı şarkıların sözleri Türkçeye çevrildiğinde anlamını biraz kaybediyor olsa da bence yabancı şarkı sözlerinin Türkçeye çevrilmesi gerekli brşey çünkü genelde şarkıların önce melodilerini anlarız hele de yabancıysa sözlerindeki anlamı sonradan farkederiz anlamını bilerek dinlediğimizde ve söylediğimizde o şarkıya daha çok hakim oluruz daha çok beğeniriz ya da sözlerini beğenmeyebiliriz haksız mıyım? çeviride hatalar var evet mesela bunlardan biri I'd spend a lifetime with you.
    Seninle bi ömür geçirdim kısmı bence ordaki 'd' would un kısaltması yani seninle bir ömür geçirebilirdim daha mantıklı. çünkü olamamış birşeyden bahsetmiş; önceki cümleler de zaten devam etmediğini, ayrılığı anlatıyor herneyse
    çaba gösterdiği ve çeviri yapabildiği için gönderen arkadaşı tebrik ediyorum emeği için teşekkür ederim
    Üye
    boocat
    Tarih
    20 Ekim 2006