koloni bolumunde ev studyolari icin yeni bir makale yayimlayacaktim.daha oncelerden alısık olmasam da ''alıstıgım'' dejenere turkce korumasi onceden hangi kelimelerin yanlıs oldugunu kırmızı harflerle gosteriyordu.fakat artık kırmızı harfleri duzeltmek te kafi gelmiyor ve cok uzun bir ceviri oldugu icin nerde hata oldugunu tahmin etmek te imkansiz.herkes gibi bende hicbir bilgisi olmayan yeni yetmelerin dili yanlıs ve sacma sapan kullanmasina karsiyim.fakat müzik teknolojileriyle ilgii olan kisilerin zaruri ingilizce terimleri bilmesi gereklidir.bazen ceviri isi uzadiginda gereksiz yere;herkesin bildigi bazi kelimeleri ingilizce birakiyorum cunku turkce karsiliklarini hatirlamak bazen hizli ceviriyi aksatiyor.fakat genel olarak ingilizce birakilan terimlerin cogu
(%85 i)bu konuyla ilgili herkesin bildigi ya da bilmek zorunda oldugu terimler.(zaten turkce karsiliklari anlamsiz olacaktir orn:lipstick pick up firewire,firebox vs.)
sonuc ya hangi kelimelerin sorunlu oldugunu kirmizi harflerle tam bir sekilde gosterin (uygun bir duzeltme icin) ya da sadece turkce kelimelerin yanlıs kullanimiyla kisitlayin.
senin dedigin gibi parca parca koydum yine gostermiyor.olmazsa bir blog kurmak lazim oda reklama girer anlamadim ben bisey yetkili birisinin nerilerini bekliyorum.
ben de bu sorundan rahatsızım, ingilizce kelime geçen linkler konulamıyor, kısa olsa bile "ıhhh dejenere türkçe olmazzz" yazıyor fakat hatayı göstermiyor.