Kapat
..yükleniyor..
Kapat
İşi müzik olanlar, işlerini GaRaJ'da tanıtıp, müzisyene ulaşıyorlar. GaRaJ rehberini inceleyin.

Grup / müzisyen

Filtre

Dil
Tip
 

Opeth - Black Rose Immortal - Çeviri şarkı sözleri

Ekleyen: lilith_7
Diğer Opeth parçaları
SONSUZ KARA GÜL
Çaresizlik yüzünden
sana sesleniyorum
Bir ağıt yakıyorum
tekrar tekrar

ruhsal düşüş,
Kapılar aramamam için bana kapalı

Gece...
yıldızların örtüsü,izliyor;
Gölgem ışıktan doğar
Gözün ışığından, karanlıkta

Belirsizliğin anıları yükseliyor
Durmaksızın, gece ve gündüz arayarak,
Ayışığı bir yalnız tepeyi okşuyor
bir fısıltının durgunluğuyla.

Çıplak bir ruh üstümde
akıntıda boş bir surat
Çok soğuk burası
Kırağı lekeliyor üstümü tozlarla

Gözler sessiz portrene takılır
Sadece düşüncelerle konuştuk biz
Karşılıklı bakakaldık,bekledik
susamışlık ve şafağı getirdi saatler.

ayrılıyor güneş kuşları karanlık kovuklarından
gölgeler kemer altlarına süzülüyor

yüzünü bana doğru dönme
yanlızlığıma yüzleştiriyor beni
Bilinmeyen bir ormandasın sen,
Gizli meyve bahçesinde.
Ve sesin hala engin ve renksiz
Yine de hala çok değerli.

Hilalin ninnisi götürdü seni
büyüledi,sürekli değişen yüzü.
boş bir bakış verdi sana
kutsal sürüde başka bir ruh.

sakladım onu;
Uyanışın sembolünü
Altın tapınağa gizlendi,
Biz ölümün çayırlarında sevininceye kadar.
Karanlıkları beraberce aştığımızda
Alevler içinde kalıp kaybolacak;
Sonsuz kara gül

Hava yeniden kararıyor
Alacakaranlık tarlalara sıçrıyor
Akşam ağaçları isyan ediyor, sanki biliyorlarmışçasına
Gece olunca hep seni düşlediğimi.


not: arkadaşlar daha önce çeviriyi yapan arkadaşlara özellikle sesleniyorum, awakenth bölümü hakkında her yerde çok farklı çeviriler yapılmış ama şarkıda da dikkatinizi çekeceği gibi "the Awakenth symbol" diyor yani özel bir tamlama.Awakenth amaranth ile karıştırılmamıştır, eski İngilizce'de, edebi ederlerde sıkça kullanılan bir kelimedir "awakened" anlamına gelir yani uyanmış.Ayrıca kara gülde aslında gotik akımda ve paganizmde ölüm anlamına gelir,şarkı aslında sonsuz ölüm olmalıdır, ama orjinalliği için kara gül diye çevirdim.Yine de mükemmel bir çeviri değil,beğeninize...