Kapat
..yükleniyor..
Kapat
İşi müzik olanlar, işlerini GaRaJ'da tanıtıp, müzisyene ulaşıyorlar. GaRaJ rehberini inceleyin.

Yorumlar

Yazdığı son 2 yorum
  • Üye
    weiss
    Tarih
    3 Şubat 2005
  • Parça Placebo - This Picture (Türkçe Çeviri)

    I hold an image of the ashtray girl
    kültablasındaki kızın resmini tutuyorum
    As the cigarette burns on my chest
    sigaram göğsümün üzerinde yanarken
    I wrote a poem that described her world
    dünyasını anlatan bir şiir yazdım
    That put my friendship to the test
    dostluğumuzu test eden
    And late at night
    Ve gece geç saatte
    Whilst on all fours
    (pokerle ilgili bişii sanırım şansın dönmesi olabilir mesela brian ketamine takılmışta olabilir)
    She used to watch me kiss the flor
    ben yeri öperken seyrederdi

    What's wrong with this picture?
    What's wrong with this picture?
    bu resimde ne var?
    bu resimde ne yanlış

    Farewell the ashtray girl
    Ekveda kültablasındaki kız
    Forbidden snowflake
    yasak güzellik (kartanesine mikroskopta bakın anlarsınız : )
    Beware this troubled world
    Bu kederli(aksak olurmuş bak bu) dünyaya dikkat et
    Watch out for earthquakes
    Depremlere dikkat et
    Goodbye to open sores
    açık yaralara elveda
    To broken centre flor
    ve kırık zeminede
    We know we miss her
    onu özlediğimizi biliyoruz
    We miss her picture
    onun görünümünü özlüyoruz

    Sometimes it's faded
    bazen kayboldu
    Disintegrated
    yandı kül oldu
    For fear of growing old
    yaşlanma endişesinden
    Sometimes it's faded
    Bazen kayboldu
    Assassinated
    katledildi
    For fear of growing old
    yaşlanma endişesinden

    Farewell the ashtray girl
    Elveda kültablasındaki kız
    Angelic fruitcake
    benim meleksi eşcinselim
    Beware this troubled world
    Bu kederli dünyadan sakın
    Control your intake
    içine aldıklarına dikkat et (asıl böyle bir çağrışımı var bunun)
    Goodbye to open sores
    açık yaralara elveda
    Goodbye and furthermore
    Hoşça kal ve ayrıca
    We know we miss her
    onu özlediğimizi biliyoruz
    We miss her picture
    onun görünümünü özlüyoruz

    …nakarat…
    Hang on
    takıl
    Though we try
    Gayret ettiğimiz halde
    It's gone
    O gitmiş
    Hang on
    takılmaya devam et
    Though we try
    Gayret ettiğimiz halde
    It's gone
    O gitmiş.

    ...nakarat…
    can’t stop growing old
    yaşlanmamı durduramıyorum...

    böyle oluyo aşağı yukarı

    fruitcake: bir deyim, eşcinsel demek için kullanılıyo ama şekilii bi eşcinseli tanımalamak için kullanılıyo sanırım. güzel oğlan en doğru çevirisi olsa gerek? ya da oğlan
    all fours: buda kart oyunuyla ilgili bi laf olması lazım ama emin değilim. all four aces yerine kullanılmış olabilir (4 as oluyor)
    neyse aşağı yukarı bunları diyor. bilgisayardan daha iyi olduğunu düşünüyorum : )
    Üye
    weiss
    Tarih
    3 Şubat 2005