Pink Floyd'un, rock müzik tarihine armağan ettiği, marka olmuş bir şarkıdır C.Numb.
1979 tarihli The Wall albümündeki ender R.Waters/D.Gilmour ortak çalışmalarından biridir.
Sözler Waters'ın, müzik ise Gilmour'ındır.
Grubun birçok hayranına göre, "bu şarkıyı, Dave Roger'sız, Roger Dave'siz söyleyemez
Orijinal halinin yanı sıra, 1995 tarihli Pink Floyd konser albümü PULSE'daki, özellikle gitar solo kısmıyla mükemmel seslendirilmiştir.
İster solo çalsınlar , ister PF olarak, bu şarkı herhangi bir konserde muhakkak ki çalınır.
En son Temmuz 2005'deki Live 8 konserinde son parça olarak grup bu şarkıyı seslendirmişti.
Sırf bu şarkının analiz edildiği bir sayfa var bu linkte: http://home.mchsi.com/~ttint/numb.html
ŞARKININ ORJİNAL SÖZLERİ:
Hello, is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone home?
Come on, now, I hear you're feeling down.
Well I can ease your pain
And get you on your feet again.
Relax, I'll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?
There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear what you're saying.
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons.
Now I've got that feeling once again
I can't explain, you would not understand
This is not how I am.
I have become comfortably numb.
Ok, just a little pinprick.
There'll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it's working, good.
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go.
There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear what you're saying.
When I was a child I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown, the dream is gone.
I have become comfortably numb.
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ :
Hello?
Merhaba,
Is there anybody in there?
İçerde kimse var mı?
Just nod if you can hear me.
Yalnızca başını salla beni duyabiliyorsan
Is there anyone home?
Evde kimse var mı?
Come on, now.
Hadi ama,
I hear you're feeling down.
Duyuyorum kendini kötü hissettiğini
Well I can ease your pain,
Yatıştırabilirim acını
And get you on your feet again.
Ve ayağa kalkmanı sağlayabilirim senin yeniden
Relax.
Gevşe
I need some information first.
Biraz bilgiye ihtiyacım var önce
Just the basic facts,
Yalnızca temel şeyler
Can you show me where it hurts?
Gösterebilir misin bana neresinin acıdığını?
There is no pain, you are receding.
Azalttığın hiçbir acı yok
A distant ship's smoke on the horizon.
Uzak bir geminin dumanı tütüyor ufukta
You are only coming through in waves.
Sen dalgaların içinden geçerek yaklaşıyorsun
Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
Dudakların kımıldıyor ama duyamıyorum ne söylediğini
When I was a child I had a fever.
Çocukken ateşlenmiştim bir gün
My hands felt just like two balloons.
Ellerim sanki iki balon gibiydiler
Now I got that feeling once again.
Şimdi aynı duyguyu bir kez daha yaşıyorum
I can't explain, you would not understand.
Anlatamam, anlayamazsın da
This is not how I am.
Ben normalde böyle değilim
I have become comfortably numb.
Şimdi keyifli bir uyuşukluk içindeyim
Ok.
Tamam
Just a little pinprick.
Yalnızca bir iğne batması
There'll be no more ...Aaaaaahhhhh!
Artık kalmayacak hiçbir aaaaaaaaaaaaaah
But you may feel a little sick.
Fakat kendini belki biraz hasta hissedebilirsin
Can you stand up?
Ayağa kalkabilir misin?
I do believe it's working. Good.
Sanırım etkisini gösteriyor, iyi
That'll keep you going for the show.
Bu senin gösteriyi sürdürmeni sağlayacak
Come on it's time to go.
Hadi, gitme zamanı geldi.
There is no pain, you are receding.
Azalttığın hiçbir acı yok
A distant ship's smoke on the horizon.
Uzak bir geminin dumanı tütüyor ufukta
You are only coming through in waves.
Sen dalgaların içinden geçerek yaklaşıyorsun
Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
Dudakların kımıldıyor ama duyamıyorum ne söylediğini
When I was a child I caught a fleeting glimpse,
Çocukken bir şey ilişmişti
Out of the corner of my eye.
Gözümün ucuna
I turned to look but it was gone.
Dönüp baktım fakat kaybolmuştu
I cannot put my finger on it now.
Tanımlayamıyorum şimdi onu
The child is grown, the dream is gone.
Çocuk büyüdü, düş kayboldu
And I have become comfortably numb.
Ve ben keyifli bir uyuşukluk içindeyim.